Letraspegadas

Hace cinco años imaginé un proyecto de escritura a partir de fragmentos literarios. Escribí sobre aquella idea aquí en mi blog. Este año la idea se ha levantado de ese post en el que andaba olvidada y ha cobrado forma en mi bitácora. Hoy, a pesar de que me encuentro en un momento exploratorio (muy lejos de tener textos acabados), quise compartir un par de páginas sueltas de una serie que he llamado Clarice.

Al final del post incluyo la información bibliográfica completa de donde fueron tomados los fragmentos (para los más gomosos y amantes, como yo, de Clarice Lispector).

 

Información bibliográfica

En azul: CLARICE LISPECTOR. Cerca del corazón salvaje. Siruela. España, 2012. Traducción: Basilio Losada.

En fucsia:  CLARICE LISPECTOR. Aprendizaje o el libro de los placeres. Siruela. España, 2010. Traducción: Cristina Sáenz de Tejada y Juan García Gayo.

En amarillo: CLARICE LISPECTOR. La ciudad sitiada. Siruela. Madrid, 2006. Traducción de: Elena Losada.

En café: CLARICE LISPECTOR. La pasión según G.H. Siruela.España, 2013. Traducción del portugués de Alberto Villalba.

 

 

ECHANDO FLORES

las mujeres en el cine colombiano

libreta de abastecimientos

A veces surjo de lo que escribo como una serpiente surge de su piel (Enrique Vila-Matas - El viaje vertical)

costuras y pre(-)textos

A veces surjo de lo que escribo como una serpiente surge de su piel (Enrique Vila-Matas - El viaje vertical)

Un lugar de paso

A veces surjo de lo que escribo como una serpiente surge de su piel (Enrique Vila-Matas - El viaje vertical)

Ohpino

A veces surjo de lo que escribo como una serpiente surge de su piel (Enrique Vila-Matas - El viaje vertical)

El orejón sabanero

A veces surjo de lo que escribo como una serpiente surge de su piel (Enrique Vila-Matas - El viaje vertical)

lapieldelabatata

Bocetos, versiones, fragmentos de realidad · Textos por: Andrés Gómez O

El Blog de Konstance

Para amantes de la Literatura